Hjem Asia Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina

Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina

Innholdsfortegnelse:

Anonim

Selv om du ikke trenger å studere Mandarin flittig til å reise, er det noen få setninger å lære før du besøker Kina. Å ankomme med noen grunnleggende grunner, vil gjøre livet lettere når du er på bakken og bort fra engelsktalende hjelp.

Ord i Mandarin er villedende kort, men her er fangsten: det er et tonal språk. Ord forandrer mening, avhengig av hvilken av Mandarinens fire toner du bruker. Heldigvis kan konteksten hjelpe andre til å forstå - men ikke alltid.

Du vil uunngåelig støte på noen vanskeligheter mens du kommuniserer i Kina; vurdere å navigere språkbarrieren del av det morsomme å låse opp Kinas underverk!

Hvordan si Hello i Mandarin

Å vite hvordan å si hei i Kina er åpenbart det mest nyttige Mandarin-uttrykket du kan legge til i ditt språkrepertoar. Du har mange sjanser til å bruke dine kinesiske hilsener hele dagen, om personen du snakker til forstår noe annet du sier!

Den enkleste, vanlige måten å si hei i Kina er med ni hao (uttalt som: "nee hvordan"; ni har en stigende tone, og hao har en tone som faller da stiger). Ordtak ni hao (bokstavelig talt "du bra?") til noen vil fungere i ganske bra alle sammenhenger. Du kan også lære noen enkle måter å utdype på grunnleggende kinesisk hilsen og hvordan du svarer på noen når de spør hvordan du gjør det.

Hvordan å si "nei"

Som turist som reiser i Kina, får du rikelig med oppmerksomhet fra sjåfører, street hawkers, tiggere og folk som prøver å selge deg noe. De mest vedvarende irriterende tilbudene kommer fra de mange taxi- og riksjåførene du møter.

Den enkleste måten å fortelle noen at du ikke vil ha det de tilbyr er med bu yao (uttalt som: "boo yow"). Bu yao oversetter omtrent til "ikke vil / trenger det." For å være litt høflig, kan du eventuelt legge til Xiexie til slutten (lyder som: "zhyeah zhyeah") for "nei takk".

Selv om mange mennesker vil forstå at du faller uansett hva de selger, må du kanskje gjenta deg selv mange ganger!

Ord for penger

Akkurat som amerikanerne noen ganger sier "en bukk" for å bety $ 1, er det mange riktige og samiske måter å henvise til kinesiske penger på. Her er noen av de pengevilkårene du møter:

  • renminbi (uttalt som: "ren-menn-bee"): Det offisielle navnet på valutaen.
  • yuan (uttalt som: "yew-ahn"): En enhet av valuta, tilsvarende "dollar".
  • Kuai (uttalt som: "kwye"): Slang for en enhet av valuta. Oversetter til "klump" - et gjenværende ord fra når valuta ville ha vært en klump sølv.
  • Jiao (uttalt som: "jee-ow"): En yuan er delt inn i 10 jiao . Tenker på jiao som "cent".
  • Fen (uttalt som: "fin"): En jiao er videre delt inn i 10 fen . Noen ganger mao (fjær) brukes i stedet for fen . Heldigvis trenger du ikke å håndtere disse mindre valutaenhetene for ofte.

Tall i Mandarin

Fra sete og bilnummer på tog til prutende priser i markeder, vil du ofte finne deg selv å håndtere tall i Kina.

Heldigvis er tallene i Mandarin relativt lett å lære. Hvis du vil velge å studere litt Mandarin før du kommer til Kina, bør du vurdere å lære å lese og skrive tallene. Å kjenne de medfølgende kinesiske symbolene for tall kan hjelpe deg med å oppdage uoverensstemmelser mellom den faktiske prisen på et skilt eller en tag og hva du blir bedt om å betale.

Det kinesiske systemet for fingertelling bidrar til at noen forstår en pris. Lokalbefolkningen vil noen ganger gi tilsvarende håndbevis for å gå sammen med et beløp som er oppgitt; de gjør det også med hverandre. Tallene fra fem og over er ikke de samme fingertellende gestene som ofte brukes i Vesten.

Mei You

Ikke noe du vil høre for ofte, kan du (uttalt som: "mai yoe") er et negativt begrep som pleide å bety "kan ikke gjøre det." Merk at du er ikke uttalt det samme som "du" på engelsk.

Du hører kan du når du har bedt om noe som ikke er tilgjengelig, er det ikke mulig, eller når noen er uenige med en pris du har tilbudt. Hvis noe ikke er mulig, og du presser for mye, risikerer du å forårsake en pinlig situasjon. Lær litt om begrepet å miste ansikt og redde ansikt før du reiser til Kina.

laowai

Mens du reiser gjennom Kina, hører du ofte ordet laowai (uttalt som: "laow-wye") - kanskje til og med ledsaget av et punkt i din retning! Ja, folk snakker mest sannsynlig om deg, men ordet er generelt ufarlig. laowai betyr "utlending" og er vanligvis ikke ansett nedsettende.

Varmt vann

Shui (uttalt som: "shway") er ordet for vann. Kai shui kokt vann serveres varmt.

Du vil finne kai shui (uttalt som: "kai shway") spigoter som dispenser varmt vann i lobbyer, på tog, og overalt i Kina. Kai shui er nyttig for å lage din egen te og til kokende instant noodle kopper - en stift snack på langtransport.

Merk: vann fra springen er generelt usikkert å drikke i Kina, kai shui anses som trygt for forbruk.

Andre nyttige ord og setninger i Mandarin å vite

  • Xie xie (uttalt som: "zhyeah zhyeah"): takk
  • Zai Jian (uttalt som: "dzye jee-an"): farvel
  • Dui (uttalt som: "dway"): riktig eller riktig; brukt løst som en "ja"
  • Wo bu dong (uttalt som: "woh boo dong"): Jeg forstår ikke
  • Dui bu qi (uttalt som: "dway boo chee"): unnskyld meg; brukes når du trykker gjennom en mengde
  • Cesuo (uttalt som: "sess-shwah"): toalett
  • Ganbei (uttalt som: "gon bay"): skål - brukes når du gir toasts i Kina.
Nyttige ord og setninger å vite før du besøker Kina