Hjem Europa Bruke britisk engelsk - 20 ord du trodde du visste

Bruke britisk engelsk - 20 ord du trodde du visste

Innholdsfortegnelse:

Anonim

Det er sant, amerikanerne og briterne snakker samme språk, men forstår ofte ikke hverandre i det hele tatt. Hvis du bruker britisk engelsk for første gang, begynner du å samle ord og uttrykk før du drar hjem. Ellers kan du finne deg selv sjokkert av lokale uttrykk som betyr noe helt annet enn det de mener hjemme. Som reisende vennen, vist ovenfor.

Briterne kaller det a bum bag; hvis du brukte det velkjente amerikanske uttrykket for det, ville du få nok av smirks og sniggers.

Les videre for 20 ord og uttrykk som du sikkert tror du allerede vet meningen med. Kanskje det egentlig ikke.

  1. Greit? Selv om dette høres ut som et spørsmål, er det bare en måte å si, Hei Hvordan har du det? som en hilsen. Det er vanlig i uformelle situasjoner i London og sørøst. Det riktige svaret på "Okay?" er faktisk, "Okay." Å bruke det er litt som å bruke det franske uttrykket "Ca va?", Som grovt oversatt betyr Hvordan går det? som svaret er "Ca va" - Det går.
  2. Enhver vei Northerners sier noen ganger dette i stedet for uansett eller uansett - det betyr det samme,
  3. Belt opp Hvis noen sier dette til deg, foreslår de ikke at du festes sikkerhetsbelte. Faktisk er de uhøflige. Det betyr Hold kjeft . Det brukes oftest av irritert foreldre som forteller barna sine.
  1. kjeks Hvis du forventer en fin tykk bready ting som er bra med saus eller smør og syltetøy, kommer du til å bli skuffet. I Storbritannia er en kjeks hva amerikanerne kaller en informasjonskapsel.
  2. Bollocks Det er ingen å få om det faktum at bollocks er testikler. Den brukes i utrop som amerikanerne kan si "Balls!" Vanligvis betyr det nonsens. Her er en utveksling som kan hjelpe deg med å forstå hvordan du bruker det riktig:
    "Jeg hørte at Marilyn Monroe fortsatt lever og lever i et nunnel."
    "Det er bare bollocks," eller "Nå snakker du bollocks."
  1. bugger Dette har en rekke betydninger, avhengig av hvilket ord det er kombinert med. Hvis du bare sier "Bugger!", Er det et mildt utrop av frustrasjon, ligner på hvordan amerikanerne bruker jævla , helvete eller Søren . "Bugger alle" betyr "ingenting" som i, "Jeg returnerte lommeboken jeg fant og jeg fikk bugger alle for mine problemer." Og hvis du gjorde et rot på å stille inn fjernsynet, eller datamaskinen bare ikke oppførte seg som det burde, kan du si at det var "alt buggered opp".
  2. Bum bag Hvilke amerikanere kaller en fettpakke. Men i Storbritannia er en Fanny et britisk barn som kan kalle en dame "frontbunn". Ikke si det med mindre du vil ha morsomme utseende og snøde kommentarer.
  3. Slaktere En joke måte å si et "look" eller en "titt" på noe. Den kommer fra Cockney rhyming slang - slakter krok = utseende . Det er ikke vanlig, men folk av og til kaster det i uformell samtale. I stedet for "La meg se det," kan du høre, "La oss få slaktere på det."
  4. Chat opp Flirter med sikte på å plukke noen opp. Pick up linjer kalles chat up linjer i Storbritannia.
  5. chuffed Når du er veldig glad, stolt og flau på samme tid, er du chuffed. Du kan bli chuffed når du mottar en uventet gave, eller ved å se barnet ditt vinne en premie. Folk sier vanligvis at de er virkelig chuffed .
  1. Hunder middag Et rot. Det kan brukes som en flatterende måte å beskrive hvordan noen ser ut - "Ikke bruk den kombinasjonen. Du ser ut som en hundens middag." Eller det kan brukes til å beskrive noen uheldige stilblandinger - "Med disse Tudor-vinduene og det moderne glasstilsetningen, ser det huset ut som en hunde-middag."
  2. Lett peasy Et snap eller en cinch. Et vanlig uttrykk for å beskrive noe veldig enkelt, noe du kunne gjøre med å bli blindfoldet.
  3. piske Nei det betyr ikke å piske i dag - selv om det kan. Det betyr å selge. Når noen forteller deg at de skal "Flog TV på ebay", foreslår de ikke en merkelig øvelse, men en måte å sette noe på salg.
  4. Full stopp En periode i grammatikk. Britiske folk bruker aldri ordet periode å bety et tegnsettingstegn. Fullstopp brukes også på samme måte som denne perioden brukes, for vekt - "Belt up. Jeg vil ikke høre på en annen av dine dumme historier, Full Stop!"
  1. Bukser Aha, du trodde du allerede visst visste at bukser bare betyr underbukser i Storbritannia, og at du bør si bukser når du mener at klær er sett i offentligheten. Vel, Gotcha! For det første sier noen mennesker i nord at de sier bukser når de snakker om bukser.
    Men nylig har "bukser" blitt et uttrykk for alt som er søppel, andre eller forferdelig, som i:
    "Hva syntes du om showet?"
    "Det var bukser!"
    Det er ikke veldig klart hvor denne bruken kommer fra, men det kan være relatert til et britisk offentlig skoleuttrykk, en haug med gamle bukser , noe som betyr noe stinkende og ubrukelig. For noen år siden beskrev en britisk statsminister (som sannsynligvis gikk til en britisk offentlig skole) en persons asylansøgning som en bunke bukser, og måtte derfor be om unnskyldning for det.
  2. Forbannet Full. Du kan være pisset eller få pissed og det har ingenting å gjøre med å være sint. Et relatert begrep, piss opp er en fest som involverer mye alkohol. Og noen som er dårlig organisert og clueless sies å være en person som "ikke kunne organisere en piss opp i et bryggeri."
  3. Ganske Vær forsiktig med hvordan du bruker dette, eller du kan fornærme noen. Det er en modifikator som reduserer kraften i ordet det modererer. Jeg fortalte en gang en britisk bekjent at jeg trodde kjæresten hans var "ganske pen", noe som betyr det på amerikansk måte, det vil si veldig pen. Men det jeg egentlig hadde sagt var at hun var så så eller på en måte ganske.
  4. Bord Å sette opp for umiddelbar vurdering. Dette er bare motsatt av den amerikanske betydningen. På møter i USA hvis noe er fremmet Det legges til side for behandling på en ubestemt tid i fremtiden. Hvis den er lagt inn i Storbritannia, blir den lagt på bordet for å diskutere nå. Hvis du besøker Storbritannia for et forretningsmøte, er det verdt å vite denne bruken.
  5. Welly Ja, du vet sikkert at en vellykket er et gummi- eller Wellington-støvel. Men hvis noen forteller deg å "sette noe godt inn i det", forteller de deg å gi det litt mer fysisk innsats, for å prøve hardere. Det er som å bli fortalt å sette noe albuefett i en jobb.
  6. whinge Den britiske måten å si whine. Og akkurat som i Amerika, liker ingen en whinger. Hvis du stønner og stønner om å gjøre de ti flere push ups, kan treneren si, "Stopp whinging og fortsett med det."

Og hva med gress?

Finn ut om et stykke ekkel britisk underverdensslang som ikke har noe å gjøre med hverken narkotika eller det som vokser på din gressplen.

Bruke britisk engelsk - 20 ord du trodde du visste