Hjem Asia Kulturelle tips for å gjøre forretninger i Japan

Kulturelle tips for å gjøre forretninger i Japan

Innholdsfortegnelse:

Anonim

For å hjelpe forretningsreisende til å unngå kulturelle problemer når de reiser til Japan, intervjuet jeg kulturkandidaten Gayle Cotton. Ms Cotton er forfatteren av bestselgende boken, sier noe til noen, hvor som helst: 5 nøkler til vellykket tverrkulturell kommunikasjon. Ms Cotton er også en fremtredende keynote speaker og en internasjonalt anerkjent myndighet på tverskulturell kommunikasjon. Hun er President of Circles of Excellence Inc. Ms Cotton har vært omtalt på mange fjernsynsprogrammer. Ms Cotton var glad for å dele tips med About.com leserne for å hjelpe forretningsreisende unngå mulige kulturelle problemer når de reiser.

Hvilke tips har du for forretningsreisende på vei til Japan?

  • I den japanske bedriftskulturen er punktlighet absolutt nødvendig fordi japanskene mener at det er uhøflig å være sent.
  • Visittkort ("meishi") er en viktig del av å gjøre forretninger i Japan og nøkkel for å etablere legitimasjon. Det er å foretrekke å ha den ene siden av kortet trykt på engelsk og omvendt på japansk.
  • Det er tradisjonelt å presentere kortet ditt med den japanske siden vendt opp, holdt med begge hender mellom tommelen og forefingerne. Dette kan være ledsaget av en liten bue, som vanligvis er lavere basert på alderen og hierarkiet til personen som mottar kortet. Men vær ikke overrasket hvis din japanske motpart hilser deg med et vestlig visittkortutveksling!
  • Den japanske vil vanligvis riste hendene med vestlige som en måte å få dem til å føle seg komfortable på. I sin tur er det nyttig for vestlige å bøye seg litt for å demonstrere at de også tar initiativ til å lære noen japansk skikker. Denne enkle gesten kan gjøre mye for å hjelpe en forretningsmann til å etablere rapport med en potensiell japansk klient.
  • Når du mottar et visittkort, undersøk det nøye og skriv en interessant kommentar om personens tittel eller yrke. Legg det deretter på et nærliggende bord under et møte eller i kortholderen dersom du ikke møter den gangen. Fylling i en lomme anses å være respektløs. Skrive på et visittkort er også upassende.
  • Bøyen er en viktig del av japansk forretningsprotokoll. Buer brukes til å uttrykke takknemlighet, unnskyldninger og forespørsler, samt til hilsener og farvel. Buer formidler både respekt og ydmykhet.
  • Dybden av buen avhenger av mottakerens rang og status. Når du bøyer til en person som har høyere status enn deg, bøyer du litt lavere enn den personen for å vise respekt. Gjør det samme hvis du er usikker på statusen til personen du står overfor. Med en person med din tilsvarende status, bøy i samme høyde.
  • Du kan bli spurt noen personlige spørsmål angående lønn, utdanning og familieliv. Hvis du ikke vil svare, forbli høflig og grasiøs side stilt spørsmålet.
  • Vær forsiktig når du spør de japanske bestemte spørsmålene. Hvis svaret er "kanskje", "muligens" eller "jeg skal vurdere det", er svaret muligens "nei". Den japanske foretrekker å unngå å si "nei" direkte.
  • Betydninger kan leses inn til selv de minste gestene. Derfor unngår å vise uvanlige ansiktsuttrykk og bevegelse på måter som er eksternt dramatisk eller ekspansiv.
  • Den amerikanske "O.K." tegn (tommel og pekefinger formet til en "O") betyr egentlig "penger" i Japan.
  • I stedet for å peke, som anses uhøflig, bruk hele din åpne hånd til å peke.
  • Å blåse sin nese i det offentlige betraktes som uhøflig. Når det er nødvendig, bruk en disponibel vev og kast den straks ut. Den japanske finner ideen om å holde et brukt lommetørkle eller vev i en lomme ekkelt.
  • Latter kan tyde på forlegenhet eller nød, i stedet for fornøyelse. Smilende kan også brukes til selvkontroll, spesielt i maskerende utilfredshet.
  • Det regnes som høflig å periodisk si "Beklager". For eksempel vil japansken be om unnskyldning for at det ikke er punktlig nok, å ha kaldt, ta deg til en skuffende restaurant osv. Besøkende oppfordres til å innlemme lignende unnskyldninger i samtalen.
  • "Lagre ansikt" er et veldig viktig konsept å forstå. Når en person mister sin rop eller på annen måte gir forlegenhet, selv utilsiktet ("å miste ansikt"), kan det være katastrofalt for forretningsforbindelser.

Hva er viktig å vite om beslutningsprosessen?

  • Beslutningsprosessen tar vanligvis lengre tid enn i mange andre land, fordi japansken må bli kjent med og stole på deg før de skal samarbeide med deg.
  • Opprettholde "korrekte" relasjoner mellom mennesker, og holde harmoni i grupper og lag anses å være svært viktig.
  • Vær spesielt respektfull for dine eldre japanske kolleger - alder er lik rang i den japanske bedriftskulturen. Når du begynner å snakke, er det høflig å rette dine første bemerkninger til det høyeste medlemmet, og deretter til relevante personer.

Noen tips til kvinner?

  • Ikke-japanske forretningsfolk behandles veldig høflig i virksomheten. Det er forstått at vestlige kvinner holder høyt stillinger i virksomheten; Men kvinner må fortsatt etablere sin troverdighet og myndighetsstilling.
  • Forretningskvinne kan invitere en japansk forretningsmann til lunsj eller middag; men tillater din japanske kollega å plukke restauranten.

Noen tips om bevegelser?

  • Hvis du trenger å peke, bruk pekefingeren. Å peke på andre mennesker, er imidlertid ofte betraktet som uhøflig.

Hva er noen gode forslag til samtalespørsmål?

  • Spørre om en persons familie (en god samtale starter)
  • Rosen gjestfriheten du mottar
  • Japansk historie og kunstneriske prestasjoner
  • Positive kommentarer om den japanske økonomien
  • Sport, som golf og skihopping

Hva er noen samtaler å unngå?

  • Andre verdenskrig
  • Vitser - med mindre de er veldig enkle å forstå, selv-deprecating, og gjort i en sosial snarere enn forretningsinnstilling
  • Kritiserer i noen form som kan forårsake "tap av ansikt"
  • Ridicule av native sosiale / business ritualer og protokoll
  • Negative kommentarer om de lokale idrettslagene
Kulturelle tips for å gjøre forretninger i Japan